Bueno, creo que ha llegado el momento de retomar el apartado de discos comentados. Tengo que reconocer que tenía la sección un poquito abandonada, puesto que desde que comentase los discos de ‘Faith & The Muse’ y ‘Los Enemigos’ no había vuelto a comentar ninguno más (¿sólo dos en 6 meses?).
Y para reanudar los comentarios musicales, nada mejor que este auténtico discazo de los ingleses Skyclad, mi álbum favorito de entre la docena que tiene el grupo.
Skyclad es una banda británica de folk metal originaria del norte de Inglaterra, concretamente de Newcastle, prácticamente en la frontera con Escocia, creada por Martin Walkyier, líder, cantante y letrista de la misma. El nombre de la banda procede de un antiguo ritual celta (y por tanto de origen pagano) en el que sus participantes se desnudaban para llegar a ser ‘uno con la naturaleza’, y como señal de igualdad entre todos los miembros de la comunidad. En su desnudez, los participantes del ritual religioso estaban únicamente ‘vestidos por el cielo’, que es lo que etimológicamente significa ‘Skyclad’. Hermosa metáfora.
Su primer álbum, ‘The Wayward Sons of Mother Earth’ (‘Los Caprichosos Hijos de la Madre Tierra’) data de 1991, y musicalmente han ido variando desde sus comienzos thrash metal, pasando por un heavy metal con fuertes influencias de la música celta (de hecho fueron los pioneros en fusionar ambos estilos musicales) hasta llegar al folk-rock que practican en este álbum, ‘Oui Avant-garde à Chance’ de 1996, que pasa por ser su disco más experimental y, al mismo tiempo, el más asequible para cualquiera que quiera acercase por primera vez al grupo.
'Vanguardista' portada del álbum de 1996. |
‘Oui Avant-garde à Chance’ es el séptimo álbum de estudio de la banda. El título francés del disco es un rebuscado juego de palabras, puesto que en dicha lengua vendría a significar ‘Sí, una oportunidad a la vanguardia’, pero pronunciado en inglés tiene un enorme parecido fonético con la frase ‘We haven’t got a chance’ (‘No tenemos ninguna posibilidad’).
Track List:
01. If I Die Laughing, It'll Be an Act of God - 3:48
02. Great Blow for a Day Job - 4:19
03. Constance Eternal - 5:52
04. Postcard from Planet Earth - 5:10
05. Jumping my Shadow - 5:26
06. Bombjour! - 4:02
07. History Lessens (The Final Examination Mix) - 4:20
08. A Badtime Story - 5:35
09. Come on Eileen (Versión de Dexys Midnight Runners) - 3:54
10. Master Race (Versión de New Model Army) - 4:06
11. Bombed Out (Instru-mental) - 4:05
12. Penny Dreadful" (Full Shilling Mix) - 3:09
Formación:
- Martin Walkyier (Voz y letras).
- Steve Ramsey (Guitarra solista).
- Dave Moore (Guitarra rítmica).
- Graeme English (Bajo eléctrico y guitarra acústica).
- Georgina Biddle (Violín, mandolina y teclados).
- Paul Kinson (percusión y batería).
- Duración: 54 minutos.
- Editado originalmente por el sello Massacre Records en 1996, con producción de Kevin Ridley.
- El álbum contiene 7 canciones originales, 2 versiones de otros grupos (‘Come on Eileen’ de Dexys Midnight Runners y ‘Master Race’ de New Model Army), 2 remixes de 2 canciones previas de Skyclad (‘History Lessens’ y ‘Penny Dreadful’, ambas procedentes del álbum ‘Irrational Anthems’) y 1 canción instrumental (Bombed Out).
Una de las principales características de Skyclad como grupo son las fantásticas letras de Martin Walkyier. Unas letras tremendamente literarias, de esas que te obligan a escuchar la música leyéndolas con el libreto delante, porque merecen mucho la pena. En ellas Walkyier se mostrará tremendamente crítico con el mundo en que vivimos, con la sociedad de consumo ciego que no aporta ni un ápice de felicidad al ser humano y con el modo en que el hombre es explotado por el hombre. Pero todo ello contado con un TREMENDO SENTIDO DEL HUMOR, un humor muy británico que es una de las principales señas de identidad de la banda. En ningún momento se dedican a sermonear a la gente, o a lanzar aburridas proclamas, sino que se sirven del humor para hacernos ver los fallos del sistema, enmendarle la plana a la sociedad y transmitir su mensaje ecologista -que también tiene un gran peso en su música-.
Y como muestra un botón. ¿Alguna vez os habéis preguntado qué pensaría de nosotros un alienígena procedente del espacio exterior, de alguna civilización más avanzada que la nuestra, si pasara una temporada viviendo entre nosotros? Probablemente nos compadecería. A esas cuestiones responde la canción ‘Postcard from Planet Earth’. Las letras son tan excepcionales que me he tomado la molestia de traducirlas personalmente.
POSTCARD FROM PLANET EARTH:
Sorry it has been so long since you received my last transmission.
Meanwhile I've studied them, learned about their strange condition.
Now I think I understand why they live in such confusion.
Sadly they'll never change - I have come to this conclusion...
Planet Earth is great to visit - Great to visit…
(but you wouldn't want to live there).
I am the mariner who navigates seas celestial.
Astronaut ambassador sent to foreign shores terrestrial.
Now with hindsight I admit I don't admire the humans' lot.
Frail bodies -fragile, ill equipped-.
Their lives are hard (but they are not).
Planet Earth is great to visit - It's great to visit…
(but you wouldn't want to live there).
And when you know the ways of men
then you can only pity them.
Every day a raging storm
-castaway in a carbon based life form-.
I've wandered far (I've wondered hard) and have one source of comfort only.
When I share my thoughts with you mortality is not so lonely.
Countless stars between us, myriad the things I miss.
I say farewell and think of home, the static drowns my parting kiss now.
Planet Earth is great to visit - It's great to visit…
(but you wouldn't want to live there).
And as your signal slowly wanes
the fears return (my growing pains).
Here it is for what it's worth
yet another postcard from planet Earth.
Now with hindsight I admit I don't admire the humans' lot.
Frail bodies -fragile, ill equipped-.
Their lives are hard (but they are not).
Planet Earth is great to visit - It's great to visit…
(but you wouldn't want to live there).
And when you know the ways of men
then you can only pity them.
Every day a raging storm.
-castaway in a carbon based life form-.
Planet Earth is great to visit - It's great to visit…
(but you wouldn't want to live there… navigator).
POSTAL DESDE EL PLANETA TIERRA:
Siento que haya pasado tanto tiempo desde que recibierais mi última transmisión.
Mientras tanto les he estado estudiando, aprendiendo sobre su extraña condición.
Ahora pienso que comprendo por qué viven en semejante confusión.
Tristemente jamás cambiarán - He llegado a esta conclusión…
El planeta Tierra está muy bien para ir de visita - Para ir de visita…
(pero no os gustaría vivir allí).
Soy un marino que navega por los mares celestiales.
Embajador astronauta enviado a las foráneas costas terrestres.
Ahora en retrospectiva admito que no admiro a la raza humana.
Cuerpos delicados -frágiles, mal equipados-.
Sus vidas son duras (pero ellos no lo son).
El planeta Tierra está muy bien para ir de visita - Para ir de visita…
(pero no os gustaría vivir allí).
Y cuando conoces las costumbres de los hombres
entonces sólo puedes compadecerlos.
Todos los días una tempestad
-náufragos de una forma de vida basada en el carbono-.
He vagado lejos (me he cuestionado mucho) y sólo tengo una fuente de consuelo.
Cuando comparto mis pensamientos con vosotros la mortalidad no es tan solitaria.
Incontables estrellas entre nosotros, miríada de cosas que añoro.
Os digo adiós y pienso en el hogar, la estática ahoga mi último beso de despedida.
El planeta Tierra está muy bien para ir de visita - Para ir de visita…
(pero no os gustaría vivir allí).
Y mientras la señal se extingue lentamente
los miedos regresan (mis dolores crecientes).
Aquí os envío en lo que vale
otra postal desde el planeta Tierra.
Ahora en retrospectiva admito que no admiro a la raza humana.
Cuerpos delicados -frágiles, mal equipados-.
Sus vidas son duras (pero ellos no lo son).
El planeta Tierra está muy bien para ir de visita - Para ir de visita…
(pero no os gustaría vivir allí).
Y cuando conoces las costumbres de los hombres
entonces sólo puedes compadecerlos.
Todos los días una tempestad
-náufragos de una forma de vida basada en el carbono-.
El planeta Tierra está muy bien para ir de visita - Para ir de visita…
(pero no te gustaría vivir allí… navegante).
………………..
¿Qué os parece la música de Skyclad? Excepcional, ¿verdad?
La canción ‘History Lessens’ es una demoledora crítica al sistema educativo de los países occidentales, en el que los alumnos son educados para servir de mano de obra barata y poco cualificada al servicio de empresarios sin escrúpulos, que los explotarán a base de bien. Básicamente, los niños son enseñados para acatar el principio de autoridad de sus maestros, sin incentivar su sentido crítico (fundamental para desenvolverse en la vida) ni desarrollar su propia creatividad. Es decir, a los niños se les educa para que memorizan una gran cantidad de datos, pero no se les enseña a PENSAR POR SÍ MISMOS. Y tristemente, reforma educativa tras reforma educativa (independientemente de la ideología de los partidos políticos que la impulsen) el embrutecimiento de los jóvenes estudiantes es una tendencia cada vez más acusada. Preocupantemente acusada. Tanto que cuando los jóvenes terminan su estancia en la educación obligatoria y salen fuera, se dan cuenta de que no están preparados intelectualmente para enfrentarse con el mundo.
Esta versión de ‘History Lessens’ es el remix de una canción anterior de Skyclad, publicada en el álbum ‘Irrational Anthems’.
Y por cierto, la falta de ortografía en el título (‘lessens’ por ‘lessons’) es completamente intencionada por parte de Walkyier, para subrayar la falta de calidad del sistema educativo. Por ello he optado por traducirlo al castellano como ‘leziones’ en lugar de ‘lecciones’.
HISTORY LESSENS (THE FINAL EXAMINATION):
Look what you get for following leaders
who lead from the rear - Where are they now?
Look what you get for following leaders,
who lead from the rear - Where are they?
Where are they now?
What did we learn in History lessens?
How to sit quiet at the back of a class,
with so many things open to question.
It's too late to cry - There's no one to ask.
Life as education is a multiple equation,
everybody finds their own solution in the end.
‘To be or not to be’ is a very lengthy question.
Has somebody please got a sharpened pencil they can lend?
What did we learn in History lessens?
How to sit quiet at the back of a class,
with so many things open to question.
It's too late to cry - There's no one to ask.
Marching in time down a production line.
What did that teach you ‘bout a life in the dole queue?
- The Law of Relativity (life's relative misery).
- The Law of Probability (it's probably contrived).
- Newton's Law of Gravity (we face a grave reality).
- The Law that rules the jungle (only the strong survive).
Look what you get for following leaders,
who lead from the rear - Where are they now?
The path of least resistance - a bland text book existence.
Don't expect to find the answers printed at the back.
The only sound advice that's carried me through life:
‘When the cards are stacked against you, play the joker in the pack’.
What did we learn in History lessens?
How to sit quiet at the back of a class,
with so many things open to question.
It's too late to cry - There's no one to ask.
Marching in time down a production line.
What did that teach you ‘bout a life in the dole queue?
‘LEZIONES’ DE HISTORIA (EL EXAMEN FINAL):
Mirad lo que obtenéis por seguir a los líderes
que os lideran desde la retaguardia. ¿Dónde están ahora?
Mirad lo que obtenéis por seguir a los líderes
que os lideran desde la retaguardia. ¿Dónde están?
¿Dónde están ahora?
¿Qué aprendimos en las ‘leziones’ de Historia?
Aprendimos cómo sentarnos calladitos al fondo de una clase,
con tantísimas cosas abiertas a debate.
Es demasiado tarde para llorar - No queda nadie a quien preguntarle.
La vida, como la educación, es una ecuación múltiple,
finalmente cada cual encuentra su propia solución.
‘Ser o no ser’ es una cuestión muy extensa.
¿Alguien tiene por favor un lápiz afilado que pudiera prestarme?
¿Qué aprendimos en las ‘leziones’ de Historia?
Aprendimos cómo sentarnos calladitos al fondo de una clase,
con tantísimas cosas abiertas a debate.
Es demasiado tarde para llorar - No queda nadie a quien preguntarle.
Desfilando puntualmente a lo largo de una cadena de producción.
¿Qué os ha enseñado eso sobre la vida en la cola del paro?
- La Ley de la Relatividad (la vida es una miseria relativa).
- La Ley de la Probabilidad (probablemente inventada).
- La Ley de la Gravedad de Newton (nos enfrentamos a una grave realidad).
- La ley de la selva (sólo el fuerte sobrevive).
Mirad lo que obtenéis por seguir a los líderes
que os lideran desde la retaguardia. ¿Dónde están ahora?
La senda del mínimo esfuerzo - una anodina existencia de libro de texto.
No esperéis encontrar las respuestas impresas al final.
El único buen consejo que me ha acompañado a lo largo de la vida:
‘Cuando las cartas estén marcadas en tu contra, juégate el comodín de la baraja’.
¿Qué aprendimos en las ‘leziones’ de Historia?
Aprendimos cómo sentarnos calladitos al fondo de una clase,
con tantísimas cosas abiertas a debate.
Es demasiado tarde para llorar - No queda nadie a quien preguntarle.
Desfilando puntualmente a lo largo de una cadena de producción.
¿Qué os ha enseñado eso sobre la vida en la cola del paro?
………………..
La canción ‘Great Blow for a Day Job’ (‘Gran Golpe para un Día de Trabajo’) trata una historia muy diferente, el simpático relato de un aburrido banquero que vende su alma al diablo a cambio de triunfar en el mundo de la música. En el fondo no deja de ser una graciosa metáfora de cómo la gente vende su alma a los bancos a cambio de una hipoteca que les ayude a prosperar materialmente, sin darse cuenta de que pasan a ser esclavos de las ‘diabólicas’ entidades crediticias. Un tema tristemente de actualidad hoy en día, sobre todo en nuestro país.
El título de esta canción guarda un nuevo juego de palabras, puesto que el término inglés ‘blow job’ hace referencia a la práctica del sexo oral, por decirlo educadamente.
GREAT BLOW FOR A DAY JOB:
Hear my tale - I'm Norman Normal, always humble, mild and meek.
In my bank a lowly banker run-down branch on Nowhere Street.
'Till one day a stranger called - a fetid bible black. He laughed,
said ‘Sonny, I don't want your money, I don't need an overdraft’.
‘Boy you have a great potential, don't you let it go to waste.
My offer ends -so it's essential that you hurry on- (Make haste!).
For a life of milk and honey sign along the dotted line...
Thirty years of girls and money - At the end your soul is mine!’
Said: ‘At the end your soul is mine!’
No one can dissuade me - I'm down on my knees.
My conscience says ‘No’ - my libido ‘Yes, please!’
If I put my pen to paper, for eternity I'm damned.
If I don't, I'll never be the singer in a fiddle band.
Can anyone blame me? I don't think they'd dare.
My soul says ‘No way’ but my mouth cries ‘Oh, yeah!’
Here I am, your good friend Norman, not so humble anymore.
Others age, but I look younger, stronger than I did before.
I used to drive a Fiat Panda, now a lime green Cadillac.
Guess my story goes to show not all the 'devils' own' dig black.
I know there is a price I must pay for my thirty years misspent,
when my satanic manager recoups my soul (one hundred percent).
I'll meet him at the crossroads, midnight chimes - My time has come
to party with the 'porno-queens' down by the shores of Acheron.
I'll party on in Acheron!
No one could dissuade me - I fell to my knees.
My conscience said ‘No’ - my libido ‘Yes, please!’
I have put my pen to paper and eternally am damned,
I've squandered my immortal soul by singing in a fiddle band.
Could anyone blame me? I don't think they dare.
My soul said ‘No way’ but my mouth cried ‘Oh, yeah!’
'Evil I did dwell, lewd did I live'
It's a small price to pay for the gift that He gives.
And was it all worth it? I'm too drunk to tell.
I swapped my cocaine for the brimstone of Hell.
GRAN GOLPE PARA UN DÍA DE TRABAJO:
Escuchad mi historia - Me llamo Don Nadie, siempre humilde, dócil y manso.
En mi banco era un triste banquero que trabajaba en la sucursal de la calle A Ninguna Parte.
Hasta que un día un fétido extraño vestido de negro biblia me llamó. Riendo,
dijo: ‘Hijo, no quiero tu dinero, no necesito un préstamo’.
‘Chico, tienes un gran potencial, así que no te permitas el desperdiciarlo.
Mi oferta caduca -así que es esencial que te apresures- (¡Date prisa!).
Para una vida de leche y miel debes firmar sobre la línea de puntos…
Treinta años de chicas y dinero - ¡Y al final tu alma será mía!’
Dijo: ‘Al final tu alma será mía!’
Nadie puede disuadirme - Estoy arrodillado.
Mi conciencia dice ‘No’ - mi libido ‘Sí, por favor’.
Si rubrico mi firma, estaré condenado por toda la eternidad.
Y si no, jamás seré el cantante de una banda de música celta.
¿Puede alguien culparme? No creo que se atrevieran.
Mi alma dice ‘Ni hablar’ pero mi boca grita ‘Oh, sí’.
Aquí estoy, tu buen amigo Don Nadie, nunca más tan humilde.
Con otra edad, pero parezco más joven y fuerte de lo que parecía anteriormente.
Antes solía conducir un Fiat Panda, ahora un Cadillac verde lima.
Supongo que mi historia demuestra que no todos los diablos se cavan su propia tumba.
Sé que hay un precio que debo pagar por estos treinta años malgastados,
cuando mi satánico gerente reclame mi alma (al cien por cien).
Me reuniré con él en una encrucijada, ya toca la medianoche - Mi hora ha llegado
para irme de fiesta con las ‘reinas del porno’ ahí abajo, a la rivera del Aqueronte.
¡Me iré de fiesta al Aqueronte!
Nadie pudo disuadirme - Caí de rodillas.
Mi conciencia decía ‘No’ - mi libido ‘Sí, por favor’.
He rubricado mi firma sobre el papel y estoy condenado eternamente,
he despilfarrado mi alma inmortal por cantar en una banda de música celta.
¿Podría alguien culparme? No creo que se atrevan.
Mi alma decía ‘Ni hablar’ pero mi boca gritaba ‘Oh, sí’.
‘En el mal habité, en la lascivia viví’.
Es un pequeño precio a pagar por los dones que Él otorga.
¿Y mereció todo la pena? Estoy demasiado borracho para decirlo.
Cambié la cocaína por el azufre del Infierno.
Fijaos en la magnífica frase 'Evil I did dwell, lewd did I live' de la última estrofa (y que yo he traducido como ‘En el mal habité, en la lascivia viví’.) ¿Veis algo raro en ella? Efectivamente, la frase, además de ser un arcaismo, es un palíndromo, una figura retórica que consiste en utilizar frases simétricas, es decir, que se lean igual al derecho que al revés, y cuya traducción exacta al castellano resulta por tanto prácticamente imposible. El ejemplo clásico en castellano que nos enseñaban de pequeños en el colegio es el siguiente: ‘Anita lava la tina’.
Remarco la utilización de esta figura retórica para que toméis conciencia de la altísima calidad de las letras que escribe el señor Martin Walkyier. Y es que en estos detalles me puede mi amor por las palabras, mi vena de filólogo. No quiero ni imaginar la cantidad de horas que tuvo que invertir para conseguir escribir un verso así de bueno. Sudores fríos.
Aquí tenéis una versión en directo de este mismo tema, tocado en formato acústico en la ciudad alemana de Mannheim en 1997, en una pequeña tienda de discos durante la promoción del álbum ‘Oui Avant-Garde À Chance’.
En fin, me parece que con estas tres canciones ya tenéis muestras suficientes del talento de esta banda y del estilo de música que practican. Se me quedan muchas canciones en el tintero, canciones de este álbum que también me hubiese gustado comentar, pero claro, entonces hubiera posteado el disco entero, y tampoco es plan.
- Canciones como ‘If I Die Laughing, It’ll Be an Act of God’ (‘Si Muero Riendo, Será un Acto de Dios’), en las que se cuestiona con mucha gracia la existencia de un creador, debido a que es imposible que un Dios de amor cause tanto dolor a sus creaciones (con referencias a la ‘Divina Comedia’ de Dante incluidas) .
- O como la bella balada ‘Contance Eternal’, dedicada al fallecimiento de Constance Holmes.
- O ‘A Bad Time Story’ (‘Historia de una mala racha’), una canción escrita en forma de diario en la que un personaje nos cuanta su vida con una tremenda mala leche (y de nuevo, muchísimo sentido del humor). Una vida que no deja de ser una enorme y alargada ‘mala racha’ sin visos de terminar.
- O como ‘Penny Dreadful’, el canto de Walkyier a la música underground y en contra de todos los artistas de masas, que se venden y prostituyen a cambio del éxito y la fama sin importarles los supuestos resultados ‘artísticos’ de sus creaciones (‘Forgive me if I'm out of order - This new music has no soul - It may be good for making money - Sadly that is not my goal - Integrity and honesty are words that you don't understand’… etcétera).
- O como ‘Bombjour’, canción polémica en su día por su contenido político. Aquellos de ustedes que ya tengan unos años recordarán que en 1995, el presidente de la República Francesa Jacques Chirac explosionó tres bombas atómicas subterráneamente en el atolón de Mururoa (perteneciente al estado francés), en el Pacífico Sur, como parte del programa de pruebas del ejército galo en caso de invasión. Todo esto sucedió ante el silencio cómplice de la comunidad internacional, que dejó hacer, y las críticas de los ecologistas de todo el mundo. Walkyier, haciendo gala de su conciencia ecológica, no se quedó impasible ante estas pruebas, sino que le dedicó toda una canción, recurriendo a los juegos de palabras que le resultan tan queridos (‘Bon jour’ - ‘Buenos días’ en francés, y la palabra inglesa ‘bomb’ - ‘bomba’). Los siguientes versos son todo un ejemplo de cómo hacer crítica política llena de inteligencia e ingenio:
‘Hello, bombjour! - Good morning! Good morning! - The obvious drawback in building a bomb - Is the needing somewhere (or someone) to test it on - What happened to European Community? - Consciences with diplomatic immunity - Find a new toy that's more safe than the atom - The face of a clown with Napoleon's hat on - Frere Jacques Chirac, dormez-vous? - You said it's quite harmless - Well I beg your pardon - Why didn't you try it in your own back garden?’… Etcétera.
Si os ha gustado la música de Skyclad, no dudéis en haceros con este disco, probablemente el mejor de su discografía. Además de este, los mejores álbumes de su extenso catálogo son ‘Prince of the Poverty Line’ (‘El Príncipe de la Estirpe de la Pobreza’, 1994) y ‘The Silent Whales of Lunar Sea' (‘Las Ballenas Silenciosas del Mar de la Luna’, 1995).
Os dejo con la versión de este ‘Oui Avant-garde À Chance’ del clásico de Dexys Midnight Runners ‘Come on Eileen’ (cuya versión primera pudisteis ver anteriormente en el blog aquí). Lo único que puedo decir es que esta versión de Skyclad es al menos tan buena como la original, lo cual no es poco.
Hasta el siguiente disco comentado.
2 comentarios:
¡Me encanta Skyclad! Lástima que no sean muy conocidols... Sus letras son tan witty y ironic. Como tú dices, tienen un gran sentido del humor.
Sí, una pena que Martin Walkyier dejase la banda en 2001, porque era el alma mater del grupo. Sin él las cosas no son igual, por mucho que Skyclad haya continuado con Kevin Ridley de sustituto.
Un saludo. :)
Publicar un comentario